יום שני, 21 בינואר 2019

רוחות של אהבה ומולדת


רוחות של אהבה ומולדת




נובלה גרפית ישראלית מרחיבה את גבולות הז'אנר

בזמן שגל גדות כובשת את הוליווד זוכה ז'אנר הקומיקס הישראלי לעדנה בינלאומית. נובלה גרפית חדשה מבקשת להרחיב את גבולות הז'אנר, להפוך את ההאזנה למוזיקה קלאסית קאמרית להזדמנות לכתיבה אינטואיטיבית וליצור חוויה תרבותית המפגישה בין שלושה עולמות: מוזיקה – כתיבה - איור.

"רוחות של אהבה ומולדת" היא נובלה גרפית המבצעת חיבור שעל פניו נראה בלתי אפשרי בין כתיבה בזרם התודעה, אומנות הקומיקס ומוזיקה קאמרית קלאסית", מסביר ירון רגב, מחבר הספר, "הקו המנחה היה לנסות ולמצוא דרך לחוות יצירות מוזיקה בצורה אקטיבית, לחבר בין צורת אומנות שהיא כביכול מקובעת ולא משתנה לכתיבת זרם תודעה ויצירה חדשה ומקורית. במהלך שתי עונות קונצרטים קאמריים של מוזיאון תל אביב כתבתי טקסטים עבור כל יצירה שהושמעה. כל הקטעים נכתבו בשיטת זרם התודעה בזמן ההאזנה, כשהכתיבה עוקבת אחרי מבנה הפרקים של היצירות. לאחר מכן היה לי ברור כי יש צורך לתת במה לממד הפואטי בכתיבה וחברתי לאמן הקומיקס דייב יוקוביץ', שעשה שימוש בסגנונות שונים של אומנות הקומיקס בכישרון רב".
התוצאות בכל קטע וקטע מפתיעות, אישיות, לעיתים כואבות, ויוצרות עולם פואטי, מורכב ומלא בדימויים לא צפויים.
בגלל הממד הוויזואלי החזק שבהם, הבין רגב שהצורה היחידה להציג את הטקסטים בצורה שתעשה עמם צדק היא לעבד אותם לנובלה גרפית.

אמן הקומיקס הארגנטינאי דייב יוקוביץ' הביע עניין רב בפרויקט והצטרף על מנת ליצור את הנובלה הגרפית. מתוך למעלה ממאה ועשרים קטעים שנכתבו, נבחרו יחד שבעה עשר אותם אייר יוקוביץ'.

את הטקסטים שנכתבו במקור באנגלית תרגמה לעברית הסופרת והמתרגמת מרב זקס-פורטל.

ורד זינגר הייתה אמונה על העריכה הלשונית, דוידי רוזנפלד על עריכת התרגום וטל סולומון ורדי על העיצוב, העימוד והפקת הגרסה העברית.


"רוחות של אהבה ומולדת" מאת ירון רגב. איורים: דייב יוקוביץ', מאנגלית – מרב זקס-פורטל. הכובען הוצאה לאור. 164 עמ' מחיר:98 ₪
להשיג ב –www.loveghosts.com


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה