יום ראשון, 13 באוקטובר 2019

ספר שירה חדש - בגדד חיפה ברלין



ספר שירה חדש ומומלץ מאד
בגדד חיפה ברלין
המתרגם הגרמני גר בירושלים, המשורר הישראלי בברלין.


הפזורה הספרותית הישראלית בברלין ממשיכה להחזיר את השפה העברית לעיר , והפעם אסופה דו לשונית חדשה "בגדד – חיפה – ברלין"  למשורר מתי שמואלוף.
האסופה כוללת 50 שירים מכל ששת ספרי השירה שיצאו לשמואלוף בעברית והיא בגדר סיכום של עשור ראשון לפעילותו של המשורר!

אסופה דו-לשונית משירי מתי שמואלוף הופיעה במהדורה דו-לשונית בהוצאת הבוטיק הגרמנית "אפוריסמה".
זה רגע סימבולי של כניסת שירתו לגרמניה, וגם חזרתה של העברית לעיר, שבה התקיים מרכז שוקק של עברית בין מלחמות העולם – מרכז שנמחק לגמרי.
לדברי שמואלוף "לפני שבע שנים לגרמניה, סיפרתי לכולם שאני מרגיש כמו שחקן כדורגל בלי מועדון כדורגל. ועכשיו יש לי הוצאת ספרים וספר שכולו חלום."
הספר נוצא עקב פגישה עם החוקר והמשורר הגרמני יאן קינה. שהופיע בשורה של אירועים ששמואלוף מארגן בברלין הנקראת  "חאפלה פואטית" [הכוללת הקראות בשפות שונות ומסיבה מזרח תיכונית]. קינה הקריא משירתו הדו-לשונית [עברית וגרמנית] שפורסמה בספרו הראשון בגרמניה.
לאחר הפגישה כתב מאמר אקדמי על שירתו של שמואלוף  "איש בין אין יודן דיכאטר" הוא הזמין אותו לסלון היהודי בהמבורג.. אחר כך, נוצר קשר עם ההוצאה, שפרסמה ספרון קטן שבו כתב שמואלוף על ההגירה שלו לגרמניה וההגירה של הוריו מעיראק לישראל.
בעקבות הצלחת הספרון החליטה ההוצאה להוציא אסופה של כל מיטב מכל ששת ספרי השירה שפורסמו בישראל.  לאחר כשנתיים של עבודה, השירים נשלחו לעורך הספר, מר ריינר צימר וינקל. שבחר את השירים הכי
מתאימים. השירים נבחרו להתפרסם בספר, בלי להיות כרונולוגיים, כלומר הם מספרים סיפור משיר לשיר, מבלי להתייחס לשנים בהם התפרסמו.
קינה הוסיף אחרית דבר שממקמת את שירתו של שמואלוף, בתוך השירה הדיאספורית, כלומר השירה שנכתבת בעברית מחוץ לישראל; גם בתוך השירה המזרחית לה הוא שותף מאז תחילת כתיבתו. כמו כן, הוסיף המתרגם הערות לקורא הגרמני שיבין הרבה מהמילים וההקשרים שיותר ברורים לקורא הישראלי. עורך הספר התעקש שהספר יהיה דו לשוני בכדי להחזיר את העברית לעיר שפעם היא פרחה בתוכה.
משעשעת העובדה שקינה, המתרגם יושב בירושלים וחוקר תיאטרון יהודי גרמני באוניברסיטה העברית, ושמואלוף יושב בברלין ובכל זאת הם נפגשו בתוך הספר.
הוצאת "אפוריסמה"  הוציאה בעבר את הספר "ואדי מילח" של אורנה עקאד, שחיה בישראל וגם כתבים של אורי שני, עמית חי כהן ואחרים ובקרוב תוציא תרגום לגרמנית של "החיים הם הרע במיעוטו" מאת ארז מירנץ הי"ד. במקביל מוציאה ההוצאה ספרים ליטורגים נוצריים וגם ספרים של סופרים מכל המזרח התיכון, שהגיעו כגולים לגרמניה. השקות הספר יתקיימו במהלך חודש נובמבר בברלין ובדצמבר בתל אביב, כרגע נבדקת האפשרות לערוך השקה בחיפה, עיר הולדתו של המשורר.

מתי שמואלוף הוא משורר, עורך וסופר. פרסם עד כה שבעה ספרי שירה. ספר סיפוריו "מקלחת של חושך וסיפורים נוספים" ראה אור בשנת 2014 (זמורה־ביתן, בעריכת תמר ביאליק ופרופ' יגאל שוורץ) וזכה בפרס אתר "יקום ספרות" לאותה השנה. תסכית פרי עטו Das künftige Ufer שודר ב-2018 בתחנת הרדיו הגרמניתWDR . בקרוב עתידה לראות אור בישראל - אסופת ממאמריו: "ממזרח יתפרץ הר געש" בהוצאת עיתון 77.
 שיריו וסיפוריו תורגמו למספר רב של שפות – כורדית, ערבית, גרמנית, יפנית, אנגלית ועוד.
"בגדד-חיפה-ברלין". הוצאת אפוריזמה, ברלין. 90  עמ'. מחיר: 15 אירו.  עורך: ריינר צימר-וינקל. מעברית: יאן קינה. עיצוב גרפי: rzw und Andreas Schröder
 הספר זמין לרכישה דרך אתר ההוצאה, אמזון או במייל bestellung@aphorisma.eu

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה