יום שישי, 17 ביוני 2016

שבע כלות לשבעה אחים



אוסף מעשיות המהווה צוהר לעולם המרתק והבלתי מוכר של שכנינו הבדווים החיים במרחבי הגליל

שבע כלות לשבעה אחים




סיפורי עם בדווים

מעובדים לילדים

ליקט וערך: יואל שלום פרץ

איורים: ויקה גורשטיין

ספר ראשון

בהוצאת פנדורה
* * * * * *  
(152 עמודים, 65 ₪)

אומנות סיפור הסיפורים היא חלק בלתי נפרד ממורשתם התרבותית של הבדווים. במשך דורות סופרו באוהלי ערב סיפורים מכל הסוגים, סיפורי גבורה והרפתקאות, אהבה ודמיון. החַכַּוַתִי, מספר הסיפורים הנודד, שוטט בין אוהלי ערב והלהיב את דמיונם של קהל שומעיו. הוא נהג לספר את סיפוריו בלילות הארוכים של חודש רמדאן, בחתונות ובמפגשים חברתיים שונים.
אך סיפורים סופרו גם מפי אימהות לילדיהן, כשכל בני המשפחה מצטופפים סביב לכַּאנוּן, תנור הגחלים ששימש לחימום בלילות החורף. הסיפורים עברו במסורת שבעל פה. הילדים שהאזינו להם בפיות פעורים ובאוזניים קשובות, ספגו מהם את הערכים והאמונות שלימים עיצבו את עולמם כבוגרים.

ד"ר יואל שלום פרץ, לימד פולקלור באוניברסיטת בן-גוריון, סופר, מתרגם, ומספר סיפורים, חקר במשך שנים רבות את המורשת הנרטיבית של שבטי הבדווים בגליל.
הכל התחיל בשנות השמונים של המאה הקודמת, בעת שעבד בשדות הפרחים של מושב יודפת. עבדו איתו פועלים ופועלות בדווים משבט אל חג'יראת, אחד מהגדולים בשבטי הגליל. באחד הימים שאל את אחת הפועלות אם היא מכירה סיפורי עם. להפתעתו סיפרה לו סיפור בשם "פריט רומאן" (גרגר-רימון), שהיה גרסה מופלאה ושונה מאד של סיפור שלגייה, כפי שמופיע במעשיות שאספו האחים גרים באירופה.
מאז, ניצל יואל את הפסקות האוכל כדי להקליט סיפורים מפיהן של שתיים מן הפועלות הבדוויות שעבדו איתו, תלג'ה מוסא וסבחה עבוד. (רבים מן הסיפורים המופיעים בספר שמע מפיהן). בהמשך עבר משבט לשבט בין שבטי הגליל, והקליט סיפורי מעשיות, בעיקר מפי נשים, דבר שאיש לא עשה לפניו במגזר זה.

קובץ זה מכיל סיפורי מעשיות של שבטי הבדווים בצפון הארץ שכמעט ולא נחקרו ורק מעטים מהם הועלו על הכתב.
הסיפורים משקפים אמונות, מנהגים ואורחות חיים ששררו בחברה הבדווית עד לפני זמן לא רב. הקורא הישראלי הצעיר ילמד מהם על מנהגי הכנסת האורחים, הנדודים, העלייה לרגל למכה, כבוד המשפחה והיחס ליתומים, ועל מזונות ומאכלים שהיו ועודם בשימוש בחברה הבדווית.
סיפורי הקובץ, אף על פי שהם טבועים בחותמו המיוחד של העולם הבדווי, משקפים קרבה גנטית למעשיות שפרסמו האחים גרים בגרמניה לפני כמאתיים שנה. רבים עשויים לזהות בהם מעשיות מוכרות כמו "שלגייה", "עמי ותמי" ו"העז ושבעת הגדיים". זו תופעה מוכרת וידועה במחקר הפולקלור. סיפורים עוברים ממרחב תרבות אחד למשנהו, ותוך כדי כך הם מקבלים צביון וסממנים מקומיים.

כל הסיפורים הכלולים בקובץ הוקלטו ע"י ד"ר יואל שלום פרץ מפי מספרות ומספרים בדווים ברחבי הגליל בשפת המקור, ונוסחו מחדש בלשון העברית, תוך ניסיון לשמר ככל האפשר את צורת ההיגוד העממית הבדווית, ולהעביר את הניחוחות והטעמים של עולם הולך ונעלם של תרבות שכנינו.
הסיפורים המקוריים שעליהם מתבסס הקובץ, עתידים להתפרסם בקרוב בספר מדעי בהוצאת "מינרוה", שבו יובאו הסיפורים הן בערבית והן בתרגומם העברי המילולי, עם פרשנות פולקלוריסטית וספרותית רחבה ועם מבואות נרחבים על שבטי הבדווים בצפון.

"שבע כלות לשבעה אחים" הוא הספר הראשון בהוצאת "פנדורה", שהוקמה ב-2016 כהוצאה אחות להוצאת "מינרוה". לצד תרגומים חדשים של ספרות קלאסית, תעמיד ההוצאה במה ליצירות וטקסטים החורגים מהקונצנזוס. במהלך השנה הקרובה תוציא פנדורה לאור תרגומים חדשים של ד"ר ג'קיל ומר הייד, הנסיך הקטן ואל מול הדגל (של ז'ול ורן), לצד מהדורות מחודשות של כתבים בולטים מאת נועם חומסקי, אדוארד סעיד, ג'וזף קונרד ואחרים.

הוצאת "מינרוה" הוקמה בשנת 2003 בירושלים על ידי אסף גולני ועדי בבניק והיא עוסקת בפיתוח והוצאה לאור של ספרי עיון, ספרי לימוד, מילונים, שיחונים ועזרי לימוד בתחום שפות המזרח התיכון ותרבויותיו.
הוצאת "מינרוה" רואה לעצמה מטרה, לשקף לקורא וללומד מספריה, תמונה נאמנה ועדכנית של המציאות הלשונית והתרבותית במרחב הערבי והמזרח-תיכוני. לשם כך, מבססת "מינרוה" את ספריה על חומרי גלם שנאספים בשיטתיות בעבודת שטח שקדנית (הקלטות, ראיונות, סרטי וידיאו, מחקרי-שדה), והיא מחזיקה ארכיון המכיל אלפי שעות הקלטה, מסמכים וחומרים נוספים. בארכיון שמורות גם הקלטות מאוספיהם של יוחנן אליחי, יורם מירון וצבי אטקין, מורים וחוקרי השפה הערבית המדוברת.
בשנת 2009 רכשה "מינרוה" את הוצאת קסת שהתמזגה לתוכה.

בין כותרי ההוצאה הבולטים ניתן למצוא את סדרת ספרי הלימוד לדבר ערבית, המשמשת במרבית מוסדות הלימוד בישראל העוסקים בהוראת השפה הערבית המדוברת; את אגדות הוואדי, גרגר הרימון ואגדה של כפר, אסופות של סיפורי עם שנאספו בכפרים הערביים בישראל, ושיצאו לאור בשיתוף המרכז היהודי ערבי בגבעת חביבה; שיחון עברי-ערבי לרופאים וצוותי רפואה, המסייע מזה שנים

לאנשי רפואה בישראל לתקשר עם מטופליהם דוברי הערבית; לישאנא דני אסופה של מעשיות וסיפורי עם ממסורת יהודי כורדיסטן, ועוד רבים.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה