יום רביעי, 8 באוגוסט 2018

הנובלה הגרפית הישראלית


הנובלה הגרפית הישראלית שהופכת לשיתוף פעולה של הרכב קאמרי, ציירים, סופרים ואנשי מחול ותיאטרון


בשבוע שעבר התבשרנו שהועדה למתן פרס בוקר בחרה ברשימה הכמעט סופית, ממנה יבחר הזוכה ולראשונה בתולדות הפרס, מועמד לזכות רומן גרפי. ועתה, הנובלה "רוחות של אהבה ומולדת" מאת ירון רגב רוצה להיות תשובה ישראלית לבשורה.

נובלה גרפית ישראלית חדשה מבקשת את עזרת ציבור הקוראים וחובבי האמנות בארץ על מנת שתוכל לצאת לאור. לצורך כך הוקם פרוייקט חדש בהדסטארט בו יוכלו התומכים לקבל את הספר במהדורה ו/או ובהופעת השקה מיוחדת בהשתתפות הרכב קאמרי, מוזיקאים, סופרים ואנשי מחול ותיאטרון.



"רוחות של אהבה ומולדת" מבצעת חיבור שעל פניו נראה בלתי אפשרי בין כתיבה בזרם התודעה, אמנות הקומיקס ומוזיקה קאמרית קלאסית. הקו המנחה היה לנסות ולמצוא דרך לגרום לצרכני תרבות לחוות יצירות מוזיקה בצורה אקטיבית, לחבר בין צורת אמנות שהיא כביכול מקובעת ולא משתנה לכתיבה חדשה ומקורית.



במהלך שתי עונות קונצרטים קאמריים של מוזיאון תל אביב כתב רגב טקסטים עבור כל יצירה שהושמעה.
כל הקטעים נכתבו בזמן ההאזנה. הכתיבה עוקבת אחרי מבנה הפרקים של היצירות.
התוצאות: בכל קטע וקטע מפתיעות, אישיות ויוצרות עולם פואטי, מורכב ומלא בדימויים לא צפויים.
בגלל המימד הוויזואלי החזק שבהם, הבין רגב שהצורה היחידה להציג אותם בצורה שתעשה עמם צדק היא לעבד אותם לנובלה גרפית.

אמן הקומיקס הארגנטינאי דייב יוקוביץ' הביע עניין רב בפרויקט והצטרף על מנת ליצור את הנובלה הגרפית. מתוך למעלה ממאה ועשרים קטעים שנכתבו נבחרו יחד שבעה עשר אותם אייר דייב.

את הטקסטים שנכתבו במקור באנגלית תרגמה לעברית הסופרת והמתרגמת מרב זקס-פורטל.

ורד זינגר הייתה אמונה על העריכה הלשונית וטל סולומון ורדי על העיצוב והעימוד והפקת הגרסה העברית.

התומכים בקמפיין בהדסארט שיסתיים בסוף אוגוסט. מוזמנים להיכנס לעמוד הקמפיין באתר:
ולעזור לפרוייקט לעלות ולהגיע לקוראים.



אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה